Petite Enfer
Sin embargo, jamás llegó a estar satisfecha con lo que tenía, ni en aquella época ni después. Era como una condena, como un lastre, como una enfermedad de la que nunca logró curarse. No sabía disfrutar de las cosas, no era capaz de apreciar su valor, de extraer placer o alegría de los objetos, de los lugares, de las personas. Cuando conseguía algo, lo dejaba caer y salía corriendo detrás de un objetivo más difícil de alcanzar, y si actuaba así no era porque todo le pareciera indigno de ella, sino más bien por lo contrario. Era una enemiga feroz de sí misma, tenía una personalidad muy autodestructiva.
Le explico todo esto para que comprenda los motivos que pudieron llevarla a hacer lo que hizo. Estoy convencido de que nunca intentó hacerle daño, sino sólo complicarse la vida un poco más, estar más insatisfecha aun consigo misma, tener un nuevo motivo para seguir corriendo.
//////////////////////////////////////////////////////////////////
However, she never got to be satisfied with what she had, at any time. It was like a sentence, as a burden, a disease that never got healed. She couldn't enjoy things, couldn't appreciate its value, to extract pleasure and joy of objects, places, people. When she got something she dropped it and ran behind a more elusive goal,and if it she acted that way, it wasn't because everything seemed unworthy of her,but rather the opposite. She was a fierce enemy of herself, had a very self-destructive personality.
I explain all this to understand the reasons that might lead her to do what she did. I'm convinced that she never intended to hurt you, but only complicate her life a little more, be even more dissatisfied with herself, have a new reason to keep running.
Petite Enfer
ZoomInfo